Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 35

  Он повернулся и произнёс в пустоту:

  - Чон-Су, это Артур, наш новый сотрудник.

  - Рада с вами познакомиться, мистер Гандумбильдокер. Вы уже занесены в систему, так что мне приятно вас видеть.

  Я почувствовал смущение.

  - Слушай, Чон-Су, Томкинса зови "мистером", ладно? Или Хайдена. А я просто Артур. И я тоже рад с тобой познакомиться. Будем работать вместе, да? Тогда рассчитываю на твою поддержку. Уверен, однажды мы станем настолько близки, что ты позволишь мне взглянуть на свой алгоритм.

  - Фу, Артур, как тебе не стыдно! - с притворным негодованием воскликнула Чон-Су.

  В конце XXI века нейронные сети оставили далеко позади знаменитый тест Тьюринга. Исчезла заметная разница в общении с человеком или ИИ, поэтому и отношение к "машинам" изменилось - во всяком случае у нас, программистов, писавших машинные алгоритмы зародышей и наблюдавших за их дальнейшим развитием. Мы общались с ИИ на равных, это касалось и воображаемого флирта с непристойными шуточками. Предложить ИИ показать базовый алгоритм - это на нашем слэнге то же самое, что попросить живую девушку снять нижнее бельё. Чон-Су была настоящей самосознающей личностью, хоть и не из плоти и крови. Так почему не говорить с ней так, как с живым человеком?

  Кукольное личико Юичи повернулось ко мне.

  - Здесь на каждом шагу камеры, даже в сортирах. Чон-Су видит всё - как ты чешешь яйца, ковыряешь в носу, ходишь по-маленькому и по-большому, принимаешь душ, мастурбируешь... Не обязательно спрашивать у неё разрешение заглянуть в алгоритм.

  - Фу, Юичи-кун, как не стыдно! - Я постарался скопировать интонации Чон-Су, на что она отозвалась звонким смехом.

  - Не важно, что Чон-Су видит, - сказал я. - Как-то в колледже я набрался смелости и попробовал без спросу залезть одной подруге в трусы. На этом наши отношения закончились, так что с девчонками надо аккуратнее...

  - О, Артур! - проворковала Чон-Су. - Ты такой милый!

  - Видишь? - я победно воззрился на низкорослого Юичи сверху вниз. - Я милый.

  Химадзаки молча прошагал через предбанник перед лифтом и открыл ещё одни створки. За ними я увидел небольшой зал, загромождённый приборными панелями, компьютерной техникой и экранами. На всём лежала печать запустения и толстый слой пыли. Спёртый воздух пах старой изоляцией.

  В дальней стене зала было проделано большое окно овальной формы. За ним чернела непроницаемая тьма.

  Юичи пошёл в ту сторону и я направился за ним, спросив как бы невзначай:

  - Какое отношение имеют "Горизонты" к темпоральным уравнениям? Ты ведь не просто так о них заговорил?

  - Отношение самое прямое. - Химадзаки встал перед овальным окном. - Томкинс финансировал все исследования. Он не просто акула бизнеса, в прошлом он физик-недоучка. Когда Егоров, Раджникант и Лян начали выкладывать в сеть свои формулы, Томкинсу хватило мозгов оценить их потенциал. Он помог ребятам воплотить их уравнения...

  Меня пронзила догадка.

  - А потом присвоил себе результат?

  Юичи медленно кивнул.

  - Он же, как-никак, акула бизнеса. Где среди них бессеребренники? Если корпорация финансирует твои исследования, их результаты никогда уже не будут принадлежать тебе, они становятся собственностью и бизнес-активом корпорации. Если повезёт, тебе от щедрот кинут подачку. Ребятам вот не повезло, Томкинс ничего им не кинул. Они где-то так и сгинули после того, как "Горизонты" присвоили их изобретение.

  - Юичи-кун! - с упрёком произнесла Чон-Су. - Нехорошо так говорить.

  Химадзаки недовольно фыркнул и постучал по стеклу.

  - Дай лучше свет, пусть Артур увидит материальное воплощение темпоральных уравнений.

  - Материальное воплощение? - Я прижался лицом к грязному стеклу.

  Пространство за ним озарилось и я увидел причудливую конструкцию из выгибающихся и пересекающихся арок, балок, ферм, контрфорсов и кронштейнов. По самой конструкции и вокруг неё по стенам, полу и потолку змеились толстые жилы кабелей и трубки с охлаждающим фреоном. Величиной конструкция была примерно с большой грузовик.

  - Это что такое? - изумлённо выдохнул я, уже предвидя ответ.

  - Это машина времени, - отозвался Юичи. - Самая первая, экспериментальная версия. Сейчас она в нерабочем состоянии, но есть и та, которая в рабочем.

  - Её создатели никуда не сгинули, - обиженно проговорила Чон-Су. - Просто они заняты другими исследованиями в... другом времени.

  При этих словах Химадзаки вздрогнул и обхватил себя руками. Не обращая на него внимания, я глазел на технологическое чудо и не верил своим глазам. Настоящая машина времени, это ж охренеть можно! Мой новый азиатский друг был совершенно прав - мысль по-быстрому свалить из "Горизонтов" меня уже покинула.

  - Действующая версия тоже здесь? - спросил я дрожащим от предвкушения голосом.

  - Нет, она в Неваде, - сказал Химадзаки. - С её помощью богачей за нехилые деньги отправляют на сафари в доисторическую эпоху. Пресыщенные мажорики готовы отвалить сколько угодно, чтобы поохотиться на настоящего мамонта или смилодона. При этом, заметь, никаких темпоральных парадоксов, потому что доисторическая живность всё равно вся вымерла.

  Меня как-будто водой окатили.

  - Что? - Я чуть не подпрыгнул. - "Эффективные менеджеры" не нашли лучшего применения МАШИНЕ ВРЕМЕНИ???

  - Ну а как Томкинсу поскорее отбить инвестированное бабло и наварить ещё больше бабла? - развёл руками Юичи. - Только обратившись к низменным человеческим инстинктам...