Страница 16 из 17
Глава 6
Похоже, он подумал о том же, что и я. Иллирийцы, жившие неподалеку от монастыря, наверняка и сами терпеть не могли епископа, но солдаты Империи ни за что бы не позволили северянам разграбить храм и перерезать монахов — если бы успели сюда вовремя. Нет, Сакс ничего не знал об имперском боевом корабле, кравшемся следом за драккаром.
Мы с Хроки переглянулись, вздохнули и бросились оттаскивать обезумевшего от ярости тэна Олафа, который уже вовсю вколачивал едва трепыхавшегося Сакса в пол. Видимо, суммарный показатель Силы у нас оказался побольше — тэн ревел, вырывался и даже напоследок успел достать многострадальные ребра Сакса носком сапога, но в конечном счете нам удалось усадить его на скамью и вдвоем навалиться сверху.
— Прошу тебя, мой тэн! — пропыхтел Хроки. — Парень не виноват!
— Это солдаты Империи! — Я едва успел увернуться от увесистого кулака. — Они выследили наш корабль. Местные ничего не знали!
То ли тэн внял нашим словам, то ли у него попросту закончились силы, но гигантское тело обмякло и беспомощно растеклось по храмовой скамье. А потом я увидел то, что удивило меня даже сильнее, чем если бы сам Тор-громовержец появился бы здесь, потрясая Мьёльниром.
Тэн Олаф Кольбьернсон плакал. Крупные слезы катились по обветренным щекам и застревали в рыжей бороде. Могучие плечи бессильно поникли, будто вместе с драккаром тэн разом потерял само желание жить.
— Мой корабль, — простонал он. — «Линорм», детище моего отца…
— «Линорм» достался тэну от отца, — шепнул Хроки. — Кольбьерн Однорукий не мог сражаться, но был великим правителем и самым лучшим корабельным мастером, какого когда-либо видел Эллиге.
— «Линорм»? — переспросил я. — Что это значит?
— Морской змей, могучее чудовище. — Хроки чуть оттянул меня в сторону — подальше от безутешного тэна. — Самый древний и опасный из всех слуг Ньёрда.
Похоже, суровый и беспощадный морской разбойник сильнее всего на свете был привязан к своему «Линорму». Тэн Олаф ругался, призывая на головы иллирийских солдат гнев всех богов разом, рыдал и вырывал из бороды целые клочки рыжих волос. Хотелось надеяться, что он придет в себя до того, как солдаты доберутся до стен монастыря.
Я кое-как отлепил избитого и окровавленного Сакса от пола и пристроил на скамью.
— Спасибо, Антор, — пробормотал он. — Дана милосердная, мои ребра… Лупит, как кузнечным молотом.
Левая половина лица Сакса превратилась в один сплошной синяк, его одежда, казалось, собрала пыль и грязь со всего храма, а ворот рубашки насквозь пропитался кровью из сломанного носа, но в целом парень выглядел не так уж и паршиво. Похоже, игровая механика щадила жителей «Гардарики», делая их прочнее реальных людей. Готов поспорить, что уже скоро здоровье Сакса отрегенится, и от побоев не останется и следа.
— Что будешь делать теперь? — поинтересовался я. — Ты выполнил свое обещание, а тэн обещал тебе свободу. Но спрашивать я бы не стал… Так что если собираешься удрать — лучшего момента не придумаешь.
— Куда? — насмешливо отозвался Сакс. — Солдаты вздернут меня на первом же суку, не разбираясь, да и в деревню мне теперь дороги нет.
— У тебя не осталось родственников?
— Дядька. — Сакс пожал плечами. — То есть, был дядька.
— И что же с ним случилось? — спросил я.
— Последний раз я видел его на берегу. Если зрение меня не подвело, в его голове торчал твой топор.
Блин, неловко вышло… Выходит, покойный Кевин Конли приходился парню родней.
— Оууу. — Поморщился я. — Прости.
— Шутишь? — Сакс оскалился, растягивая разбитые губы. — Дядька Кев был редкостным ублюдком, чтоб его гоблины забрали. С того самого дня, как умерла моя мать, не было и дня, чтобы он не надрался эля и не отлупил меня за какую-нибудь безделицу… Пожалуй, я должен благодарить тебя.
— Если так, твои дела плохи, парень, — вздохнул я. — Здесь тебе оставаться тоже нельзя.
— Как знать… — Сакс загадочно улыбнулся, но тут же его лицо вдруг стало смертельно серьезным. — Возьми меня с собой, Антор.
— Что? — Я едва не поперхнулся. — Куда?
— Куда скажешь. — Сакс тряхнул головой. — Мне доводилось слышать о таких, как ты.
Ничего себе! Все интереснее и интереснее.
— И что же тебе… — я чуть подался вперед, — доводилось слышать?
— Рассказы о людях ниоткуда. У них странная речь и странные имена. Они не помнят своих отцов и матерей, не помнят детства и родных краев, словно появляются на свет уже взрослыми. Они не чувствуют боли. — Сакс прищурился и посмотрел мне прямо в глаза. — Они способны на то, что обычному человеку не под силу. И иногда они смотрят так, будто видят что-то, чего не видят другие. И в это время их пальцы словно плетут паутину ворожбы… или чертят руны.
Твою ж мать! Движение Сакса выглядело до смешного нелепым, но довольно точно изображало меня самого, ковыряющегося в игровом интерфейсе. Надо же было так спалиться… Еще одна заметка на будущее — следить не только за языком, но и за руками. Бестолковое шевеление пальцами выдаст меня вернее, чем сказанное невпопад слово.
Вот, значит, как видят нас, игроков, местные неписи? Этакими суперменами без роду, племени и прошлого, наделенными сверхчеловеческими способностями. Логично, черт побери. Даже новоиспеченный нуб с десяткой Силы запросто положит на лопатки любого… ну, почти любого коренного обитателя «Гардарики». А уж что могут творить те, чей уровень перевалил за двадцатый…
— Говорят, что их нельзя убить, и что они могут достучаться до любого из Старых богов, — продолжал Сакс. — А еще говорят, что встреча с таким, как ты, сулит или гибель, или небывалую удачу. — Сакс вдруг крепко схватил меня за руку. — Ты оставил мне жизнь, Антор — позволь пойти с тобой. Если желаешь, я поклянусь Таранисом, что мой лук и кинжал будут верно служить тебе до конца моих дней.
И что прикажете делать? В основательно поредевшем воинстве тэна Олафа я и сам-то на птичьих правах, а «Гардарика» уже подкидывает мне первого последователя, готового отправиться за мной хоть к черту на кулички, хоть в какой-нибудь местный Муспельхейм. Если я соглашусь — это может не понравиться тэну. А если откажусь…