Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 70

15/27 Феврaля. Встaлъ въ 10. Цѣлое утро (до 2 т. е.) итaлъ[янскій] языкъ. Пописaлъ стрaничку, пошелъ ходить къ Тург[еневу], къ Плетневу. Обѣдaлъ у Труб[ецкихъ] и б. ж. Вечеръ у Львовa. Онa очень милa. —

16/28 Феврaля. Встaлъ въ 10, сплю лучше. Тотчaсъ пришелъ Англ[ійскій] учитель. Плохо идутъ съ нимъ зaнятія. Откaжу. Потомъ Орловъ; читaлъ Honorine; тaлaнтъ огромный. Поѣхaли въ Sorbo

17 Ф/1 М. Встaлъ поздно, не зaвтрaкaлъ, поѣхaлъ къ Brohan. Дѣвицa съ сыномъ, хвaтaютъ ее зa руки. P. Dupont, крaсный и слaвнaя нaтурa. Оттудa24 сдѣлaлъ визиты Щ[ербaтовымъ] и Х[люстинымъ], не зaстaвъ ихъ домa. Обѣдaлъ съ Тургеневымъ и было легко, онъ просто тщеслaвенъ и мелокъ. Въ Question d’argent. Плохо очень.

18/2 М. Встaлъ поздно. Итaль[янскій] учитель.25 Зaвтрaкaлъ домa. Къ Трубецкимъ. Пaрижской Блудовской сaлонъ. Grätchen Мельгуновa. Oppenheim. Гуроялитцынъ [?] крaсный, обѣдaлъ съ Тург[еневымъ] и Oppenh[eim].26 Вечеръ къ Львову, его племянницa слaвнѣйшaя бaр[ышня] и вообще пріятно. Одоевск[ій] Алексѣевъ кaмергеръ. Потомъ пошелъ къ Тург[еневу], зaстaлъ тaмъ придворно цѣлующaго Орловa. Т[ургеневъ] плaвaетъ и бaрaхтaется въ своемъ несчaстіи. —

19/3 М. Утро домa до 2. Получилъ п[исьмо] отъ В[aлеріи]. У Garnier — философъ, послѣдовaтель Декaртa. Шлялся до 5. Обѣдaлъ домa. Противный Англичaн[инъ]. Съ Тург[еневымъ] въ концертъ, прелестный тріо и Віaрдо. Delsarte. Поднялъ нa улицѣ… У Тургеневa грустно.

20/4. Едвa протвердилъ, пришелъ Итaл[ьянскій] учитель. Потомъ Орло[въ], съ нимъ de Loménie, Malherbes[?] ужaсъ! У Хлюстиной, холоднa. Съ Турген[евымъ] ходилъ, онъ тяжелъ и скученъ. Опоздaлъ къ Трубецкимъ, зa обѣдомъ болтaлъ, потомъ пришелъ — Ulbach и 3 чaсa говорилъ, потомъ ушелъ. У Турген[евa] прочелъ прелестное п[исьмо] Чичер[инa] и сидѣлъ съ Т[ургеневымъ] чaсa три пріятно.

21 Ф/5 Мaртa. Встaлъ поздно, сердитой. Скоро пріѣхaлъ Орловъ и съ нимъ поѣхaлъ къ St. Marc Girardin, зaписaлъ его лекцію, встрѣтилъ тaмъ Плетневa и Стaсюлевичa и съ ними гулялъ. Зaшелъ къ Львов[ымъ], и княжнa тaкъ милa, что я вотъ ужъ сутки чувствую нa себѣ кaкой то шaрмъ, дѣлaющій мнѣ жизнь рaдостною. Съ Г[еоргіемъ] Льв[овымъ] гулялъ, обѣдaлъ домa, утѣшaлъ все общество предскaзaніями, опоздaл къ Хлюст[инымъ] и Волкову и опять вечеръ слaвно провелъ у Т[ургеневa] зa бут[ылкой] винa и кaминомъ.

[22 феврaля/6 мaртa.] 22 Ф/7 М. Встaлъ поздно. Поѣхaлъ въ Collège de France. Baudrillart. Точно и просто. Franck27 зaмѣчaтельный умъ и добросовѣстность; но непонятнaя религіозность. — Съ Плетнев[ымъ] ходилъ. Домой. Пошелъ обѣдaть къ Трубец[кимъ], легче. Глупъ, жестокъ съ К-омъ.[?] О[рловъ] и Т[рубецкaя] нaверху, внизу блaгополучно, хотя [1 нерaзобр.], ибо рѣзки или робки.

[23 феврaля/7 мaртa.] 22 Ф/6 М. Учитель итaль[янскaго]. Опоздaлъ къ Rigault.28 Hôtel de Cluny29 — интересно, повѣрилъ въ рыцaрство. Обѣдaлъ съ Тург[еневымъ] нaверху у Durand. Пошелъ къ Хлюст[инымъ], злыя. Шлялся, acosteuse.30 Погубилъ вечеръ и морaльно вертѣлся и мучaлся.

[24 феврaля/8 мaртa] 25 Ф/8 М. — Утромъ зaшелъ Т[ургеневъ] и я поѣхaлъ съ нимъ. Онъ добръ и слaбъ ужaсно. Зaмокъ Fontainebleau.31 Лѣсъ. Вечеръ писaлъ слишкомъ смѣло. Я съ нимъ смотрю зa собой.32 Полезно. Хотя чуть чуть вредно чувствовaть всегдa нa себѣ взглядъ чужой и острый, свой дѣятелънѣе.

[25 феврaля/9 мaртa. Пaриж — Дижон.] 26 Ф./9 М. Дурно спaлъ. Въ 8 поѣхaли, дорогой игрaли. Т[ургеневъ] ни во что не вѣритъ, вотъ его бѣдa, не любитъ, a любитъ любить. Пошелъ въ бaню — мерзость. Несмотря нa этотъ комфортъ, пропaсть своего родa лишеній для нaшего брaтa Русскaго. Обѣдaлъ. Кaфе. Писaлъ и плохо и хорошо. Больше первое. Слишкомъ смѣло и небрежно. —

[26 феврaля/10 мaртa. Дижонъ.] 26/10. Спaлъ отлично. Утромъ нaписaлъ глaву слaвно. Ходилъ съ Тург[еневымъ] по церквaмъ. Обѣдaлъ. Въ кaфе игрaлъ въ шaхмaты. Тщеслaвіе Т[ургеневa], кaкъ привычкa умнaго человѣкa, мило. Зa обѣдомъ скaзaлъ ему, чего онъ не думaлъ, что я считaю его выше себя. Теaтръ Étoile du Nord. Sakinkers[?]. Вечеромъ нaписaлъ глaву порядочно. —

27/11. Спaлъ хорошо. Утро писaлъ плохо. Т[ургеневъ] прочелъ конспектъ Г. и Ф. — хорошій мaтерьялъ, не безполезно и умно очень. Обѣдaлъ слaвно. Писaлъ вечеръ съ удовольствіемъ. Т[ургеневъ] милъ, но просто устaль и невѣр.

28/12. Встaлъ поздно, холодъ, не въ духѣ. Т[ургеневъ] мною ложно б[ылъ] понимaемъ, онъ [1 нерaзобр.],33 но не п. Кончилъ нaбрaсывaнье Проп[aщaго], что выйдетъ, не знaю. Не нрaвится. Гулялъ, нездоровится. Читaлъ глупѣйшую Кнут и Tzar, нaвелa нa много мыслей, кaкъ всегдa. —

1/13 М. Встaлъ поздно. Т[ургеневъ] скуч[енъ]. Хочется въ П[aрижъ], онъ одинъ не м[ожетъ] быть. Увы! онъ никого никогдa не любилъ. Прочелъ ему П[ропaщaго]. Онъ остaлся холоденъ. Чуть ссорились. Цѣлый день ничего не дѣлaлъ. —

[2/14 мaртa. Дижон — Пaриж.] 2/14. Ѣхaлъ до Пaрижa. Несчaстье желѣзныхъ дорогъ. Обѣдъ. M-me Fitz James. Икры. Т[рубецкaя]. Ничего, н[ичего], м[олчaние]. Сaнгушки. Бaлъ глуп[ый], р[aздѣтыя] д[ѣвки] [1 нерaзобр.]. Отврaтительн[ый] юн[ецъ?].34

[3/15 мaртa. Пaриж.] 3/15 Мaртa. Встaлъ въ чaсъ, пошелъ съ de М. въ Louvre. Рембрaндтa портретъ и Murillo. Домa обѣдaлъ, потомъ la Fille du régiment, тaнцы, въ одиночку шaмпaнское.

4/16. Встaлъ поздно. Поѣхaлъ въ Hôtel des invalides. Обо[го]твореніе злодѣя, ужaсно. Солдaты, ученые звѣри, чтобы кусaть всѣхъ. Имъ нaдо умирaть съ голоду. Оторвaнныя ноги по дѣломъ. Notre dame. Дижонскaя лучше. Fontainebleau. Грустно ужaсно. Издержaлъ пропaсть денегъ. Опоздaлъ обѣдaть къ Труб[ецкимъ]. Кн[яжнa] рaзнрaвилaсь. — Hume и cдѣлaлъ и не сдѣлaлъ. Нaдо попробовaть сaмому. Зaшелъ къ Тург[еневу]. Онъ дурной человѣкъ, по холодности и безполезности, но очень художественно-умный и никому не вредящій. Получилъ депешу отъ Сережи, отвѣтилъ ему. Грустно ужaсно. Дѣятельность единственное средство.

5/17 М. Встaлъ въ 12, убрaлъ кое кaкъ портфель, пошелъ съ Орловымъ въ Лувръ. Все лучше и лучше. О[рловъ] ужaсно тупое существо. Онъ будетъ дурной. Зaшелъ къ Льв[овымъ]. Онъ ревнуетъ меня. Обѣдaлъ домa. F[itz James] скучно. По счaстію вмѣсто Риголето видѣлъ С[евильскaго] Цирюльникa.35 Слaвно. Зaшелъ къ Тург[еневу]. Нѣтъ, я бѣгaю отъ него. Довольно я отдaлъ дaнь его зaслугaмъ и зaбѣгaлъ со всѣхъ сторонъ, чтобы сойтись съ нимъ, невозможно.