Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 79 из 185

Quand je te vois sourire…

L'Attente

Наброски и отрывки

Забывши волнения жизни мятежной…

В старинны годы жили-были…

Лилейной рукой поправляя…

На бурке под тенью чинары…

Это случилось в последние годы могучего Рима…

Том II

Поэмы

Тамбовская казначейша

Играй, да не отыгрывайся.

«Quand je te vois sourire…»

Печатается по «Библиографическим запискам» (1859, т. 2, №1). Дата написания не установлена.

Перевод:

L'Attente

Послано С. Н. Карамзиной в письме от 10 мая 1841 г. (см. т. 4 наст, издания).

Перевод:

Ожидание

«Забывши волнения жизни мятежной…»

Датируется 1829 г., так как находится в тетради III.

«В старинны годы жили-были…»

Датируется 1830 г., так как находится в тетради VI.

«Лилейной рукой поправляя…» («На бурке под тенью чинары…»)

Печатаются по автографам из записной книжки Одоевского, что позволяет датировать их маем – началом июля 1841 г. Впервые-в ОЗ (1844, №2).

Катар – слово написано небрежно; И. Л. Андроников предполагает, что его следует читать: Капгер. И. X. Капгер – офицер Генерального штаба на Кавказе, с которым Лермонтов встретился в 1841 г.

Туксус  – буквально: безбородый (тюрк.).

«Это случилось в последние годы могучего Рима…»

Печатается по копии из тетради Чертковской библиотеки. Впервые (без последнего стиха) – в сборнике «Вчера и сегодня» (1845, кн. I). Дата не установлена.