Страница 13 из 30
Одинаковые.
Теперь ключ от дома.
Одинаковые.
Ключ от офиса.
Одинаковые.
– Откуда вы их взяли?
– Тебе лучше поторопиться. Не стоит опаздывать на концерт.
– Вы были в моем доме?
– Увидимся позже, в твоем гараже. В час ночи. Не опаздывай.
– Что, если я откажусь? Вы же не можете заставить меня закопать тело.
– Вернись на минутку в машину и закрой дверь. – Руди замечает выражение моего лица и прибавляет: – Расслабься, мы просто немного поболтаем.
Я подчиняюсь, и, когда устраиваюсь на сиденье, он говорит:
– Я не убивал твоего босса.
– Что?
– Я не убивал Оглторпа.
– Значит, это была шутка?
– Нет, он мертв. Просто его убил не я.
– Кто же?
– Домохозяйка из Нью-Олбани.
– Штат Индиана?
– Ага.
– Зачем?
– Хотела совершить идеальное преступление.
– Это было ее желание?
– Есть один парень из Канзас-Сити по имени Янсен. Его фамилию тебе лучше не знать. Можешь мне поверить. Он полный дегенерат, склонный к насилию, и сидел за решеткой в ADX[4].
– То есть?
– Это самая суровая тюрьма в Америке. В общем, мы уже выполнили половину его желаний.
– Не понял.
– Он захотел зажарить живого человека и съесть.
Своего лица я не вижу, но могу с уверенностью сказать, что Руди видит: я обеспокоен. Гангстер продолжает:
– Мы уже подобрали для него жертву, бездомного парня из Сент-Луиса, но без труда заменим тобой.
Меня бьет дрожь, и я не узнаю своего голоса:
– М-м-не н-н-нужно всего лишь за-закопать тело?
– Да, это всё, – говорит Руди. – Пока что.
Глава 21
Лисси ужин понравился больше, чем мне. Хочется, чтобы этот вечер стал для нее особенным, но я могу думать только о тексте мелким шрифтом и о своих действиях через несколько часов. Я все время окидываю взглядом ресторан в поисках Руди, Пита Россмана или даже Перкинса, водителя лимузина. Если за нами кто-то и наблюдает, то я его не знаю. Черт, им может оказаться любой человек в зале. Насколько я понимаю, возможно, во всем этом участвуют сотни людей. Парни из «Списка желаний» способны удовлетворить любые желания и заставить таких людей, как Россман и Джинни Кидвелл, участвовать в их затее, а значит, они не испытывают недостатка в средствах, оснащении и могут оставаться невидимыми.
– Будем здоровы, – говорит Лисси, чокаясь со мною. – Потрясающе. Ужин в «Джузеппе», лимузин, концерт… Скажи правду: насколько тебе повысили зарплату?
– Намного.
Ее глаза блестят:
– Я так тобой горжусь.
– Спасибо.
– Нет, Бадди, серьезно. Похоже на сбывшуюся мечту. Наконец-то ты этого добился!
Сомневаюсь – а если точнее, боюсь, – что стодолларовые банкноты у меня в кармане фальшивые. Настоящие – в этом я убеждаюсь после оплаты счета.
Пусть мне придется закапывать своего босса, о чем я с ужасом думаю, все-таки я радуюсь, так как могу подарить красавице жене вечер развлечений в городе, которого она достойна, и с удовольствием наблюдаю ее сияющие глаза в момент моей оплаты счета стодолларовыми купюрами. Я внезапно вырос в ее глазах. Это мне нравится и подтверждает пословицу, что недостатки мужчины лучше всего скрывает его успешность.
После концерта в лимузине Лисси не выпускает меня из объятий. Она хочет поднять перегородку, но раньше, когда я вышел встретить Перкинса на подъездной дорожке к дому и сообщить об опоздании Лисси на пару минут, он сказал: «Сегодня никаких проказ в лимузине». Поэтому-то я говорю Лисси, что она получит меня в полное распоряжение после того, как мы приедем домой.
– Можешь не сомневаться, – отвечает жена.
Мы останавливаемся на подъездной дорожке у дома, и Перкинс открывает нам дверцы, говоря:
– Было приятно познакомиться, Лисси. Вы позволите проводить вас до дверей?
Подвыпившая, смешливая и очаровательная, она поворачивается ко мне и говорит, пытаясь пародировать аристократические манеры:
– Перкинс желает проводить меня до нашего жилища, Чарльз. Будет ли на то твое одобрение?
Перкинс делает знак, чтобы я оставался у машины.
– Разумеется, дорогая. – Я стараюсь подстроиться под тон жены. – Иди в дом. Я расплачусь с этим достойным человеком и тотчас присоединюсь к тебе.
Они идут к двери, и Перкинс ждет, пока Лисси войдет в дом. Переступая порог, жена выпаливает:
– Перкинс, сегодня был самый чудесный вечер в моей жизни. Спасибо, что возили нас. Я так рада нашему знакомству.
– Я тоже рад, мэм.
Она смотрит на меня:
– У меня лучший муж в мире. Вы со мной согласны, Перкинс? Правда, он достойный человек?
– Вне всякого сомнения, мэм.
Перкинс смотрит, как Лисси входит в дом и закрывает дверь, после чего возвращается ко мне.
– Считаете меня мерзавцем, да? – спрашиваю я.
– Мы все мерзавцы, – говорит он и указывает на дверь дома. – Только не она. Такая женщина!.. Она заслуживает лучшего.
– Что дальше?
Перкинс сует руку в карман, достает белую капсулу и протягивает мне:
– Нужно разломать капсулу и высыпать содержимое в бокал Лисси. Будете стоять рядом и следить, чтобы она выпила все, до последней капли.
– О чем речь?
– О снотворном.
– Это безопасно?
– Конечно, безопасно. И еще совет: проследите, чтобы она была в постели, когда вы будете давать ей снотворное.
– Зачем?
– Послушайте, вы и так опаздываете, поэтому сделайте все как надо, ладно? Никаких длинных тостов, никакого любовного воркования, никакого секса. Дайте снотворное немедленно. К часу ночи Лисси отключится и до вашего возвращения не проснется.
– Вы будете здесь, пока не придет Руди?
– Нет.
– Он сказал, появится еще один парень.
– И?..
– Вы знаете, кто он?
– Нет.
– Вы производите впечатление приличного парня, Перкинс. Как вы могли связаться с таким, как Руди?
Он некоторое время молчит, потом говорит:
– Взгляните на меня, Бадди.
Я смотрю на его бесстрастное лицо.
– Чего вы хотите этим сказать?
– Вы ошибаетесь, если думаете, что мы друзья, – ничего подобного. Лично мне абсолютно плевать на ваше будущее.
– Понятно. Просто мне показалось, вы пытаетесь помочь…
Перкинс машет рукой, указывая на дом:
– Ей, а не вам.
– Как всегда, – говорю я.
– Она заслуживает лучшего, – повторяет Перкинс.
Мне нечего возразить, и я смотрю на капсулу в руке.
– Обычно Лисси не пьет дома.
– В ваших же интересах, чтобы сегодня она выпила.
– Почему?
– Если она не будет спать, Руди вовлечет в это и вашу жену.
Глава 22
Лисси говорит, что с удовольствием выпьет за наш успех, только переоденется в более удобную одежду. На деле речь идет о сексуальной ночной рубашке, купленной ею специально для сегодняшней ночи.
– Тебе нравится?
– Очень!
Мы в спальне. Я сижу на краешке кровати с двумя бокалами вина. Жена подходит ко мне и приподнимает рубашку, предлагая взглянуть на ее прозрачные трусики в тон рубашке.
– Как насчет тест-драйва? – спрашивает она.
Я не против, но помню предупреждение Перкинса о том, что снотворное нужно дать немедленно. Аргумент у него веский – не дать Руди повода втянуть Лисси во всю эту историю с Джинни Кидвелл и Эдом Оглторпом. Джинни сказала, что Лисси ни за что не поверит в подобное, но Руди кажется человеком, умеющим убеждать. Она также может задуматься о монстре, сопровождавшем ее на ужин и на концерт, все это время зная о трупе в багажнике его машины…
Не сразу, но мне удается усадить жену рядом с собой и заставить осушить бокал. Перкинс правильно предложил уложить Лисси, потому что через минуту после того, как я поставил бокалы на ночной столик, она валится набок и сползает с кровати. К счастью, нас разделяет всего три фута, и я успеваю подхватить Лисси, прежде чем та свалится на пол. Она будто стала в два раза тяжелее обычного, и я вспоминаю какой-то прочитанный роман, где говорилось, что нести «мертвый груз» гораздо тяжелее, чем кажется.
4
Исправительная тюрьма максимально строгого режима исполнения наказаний (Administrative Maximum Facility, ADX), США – тюрьма супермаксимальной безопасности во Флоренсе, шт. Колорадо.