Уважаемые читатели, искренне надеемся, что книга "Илиада. Одиссея. Избранные главы" Гомер окажется не похожей ни на одну из уже прочитанных Вами в данном жанре. Просматривается актуальная во все времена идея превосходства добра над злом, света над тьмой с очевидной победой первого и поражением второго. События происходят в сложные времена, но если разобраться, то проблемы и сложности практически всегда одинаковы для всех времен и народов. С невероятной легкостью, самые сложные ситуации, с помощью иронии и юмора, начинают восприниматься как вполнерешаемые и легкопреодолимые. Небезынтересно наблюдать как герои, обладающие не высокой моралью, пройдя через сложные испытания, преобразились духовно и кардинально сменили свои взгляды на жизнь. Гармоничное взаимодоплонение конфликтных эпизодов с внешней окружающей реальностью, лишний раз подтверждают талант и мастерство литературного гения. Финал немножко затянут, но это вполне компенсируется абсолютно непредсказуемым окончанием. С невероятным волнением воспринимается написанное! – Каждый шаг, каждый нюанс подсказан, но при этом удивляет. Захватывающая тайна, хитросплетенность событий, неоднозначность фактов и парадоксальность ощущений были гениально вплетены в эту историю. Многогранность и уникальность образов, создает внутренний мир, полный множества процессов и граней. Обильное количество метафор, которые повсеместно использованы в тексте, сделали сюжет живым и сочным. "Илиада. Одиссея. Избранные главы" Гомер читать бесплатно онлайн, благодаря умело запутанному сюжету и динамичным событиям, будет интересно не только поклонникам данного жанра.
Отзывы
Сергей
18 марта
Уважаемый сайт! Что то происходит на сайте. Автор Карина написала под отзывом снизу тоже. На сайте у сайта пропало! Хотел написать, что есть так же серия БВЛ (Библиотека всемирной литературы) . Очень качественная...
Карина
18 марта
Только классические переводы могут быть основными. Они на уровни выше современных рекламируемых. Переводы времен великих классиков. У великих классиков в те времена телевиденья либо интернета не было, у них было гораздо больше по литературному искусству во всех смыслах слов и значений слов написанных, больше театров на основе литературного искусства было. Живописное искусство тоже. Только классическая форма, а не какая иная другая. Кто как частно что то переводит. Хоби. Но только классические переводы...