Аннотация
Из персидско-таджикской поэзии
* Ильяс ибн Юсуф Низами (1141-1211). *
-----------------
x x x
Тот кто скорбен, скрывает томленье свое, Нет, не словом очистится сердце мое. Что за странная роза в саду расцвела: Цвет невидим, но внятно дыханье ее?
* Муслихиддин Саади (1184-1292). *
-----------------
Из книги "Бустан".
x x x
Купец какой-то хорошо сказал, Когда он в плен к разбойникам попал:
"Толпе старух подобно войско шаха, Когда грабители не знают страха!
Беда стране, где властвует разбой, Не будет прибыли стране такой.
И кто поедет в край, забытый богом, Где спит закон, где грабят по дорогам?"
Чтоб славу добрую завоевать, Шах чужеземцев должен охранять.
Уважь пришельцев, что приюта просят, Они ведь славу добрую разносят.
А если гостелюбья нет в стране Ущерб и царству будет и казне.
Ты по обычаям, по доброй вере Не запирай пред странниками двери.
...

Отзывы