Аннотация
Кадзуо Исигуро
Остаток дня
Переводчик выражает глубокую благодарность Британскому Совету, Европейскому Совету и Международному центру художественного перевода при Университете Восточной Англии (Норвич). Без творческого содействия и щедрой поддержки со стороны этих организаций настоящий перевод вряд ли был бы осуществлен.
Памяти миссис Леноры Маршалл
Пролог: июль 1956 года.
Дарлингтон-холл
Все вероятней и вероятней, что я и в самом деле предприму поездку, которая занимает мои мысли вот уже несколько дней. Поездку, нужно заметить, я предприму один, в удобнейшем «форде» мистера Фаррадея; направлюсь же в западные графства, что, как я ожидаю, позволит по дороге обозреть много красивейших мест сельской Англии. В Дарлингтон-холле, таким образом, меня не будет дней пять, а то и шесть. Идея путешествия, должен я подчеркнуть, принадлежит мистеру Фаррадею, который пару недель тому назад самолично сделал мне это в высшей степени любезное предложение, когда я ...
Отзывы
елена
19 декабря
Я только скачала эту книгу по совету своей знакомой, литературному вкусу которой я полностью доверяю. В своей рекомендации она делает отсылку к Дживсу и Вустеру Вудхауса, и вообще считает, что книга написана в английском стиле. Все сказанное заставляет проявить интерес и сформировать свое собственное мнение. Я очень надеюсь, что книга меня не разочарует.