Переводчица на приисках

Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович
Рейтинг 0
  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0
  • 62
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

Впервые напечатан в журнале «Вестник Европы», 1883, № 4, с подзаголовком «Рассказ из жизни на Урале». При подготовке рассказа к перепечатке в четвертом томе «Уральских рассказов» (М., 1902) МаминСибиряк переработал произведение, сократил некоторые сцены и эпизоды, произвел стилистическую правку, изменил его подзаголовок. В письме Д. П. Ефимову от 25 апреля 1901 года он предлагал изменить название произведения: «….рассказы «Fussilago farfara» нужно назвать просто «Мать-мачеха», а рассказ «Переводчица на приисках» просто «На прииске». (Письмо не опубликовано. Хранится в Рукописном отделе Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина.)

В сборнике «Повести» (М., 1902) «Fussilago farfara» напечатана под названием «Мать-мачеха», (но рассказ «Переводчица на приисках» появился в четвертом томе «Уральских рассказов» под старым наименованием. Остается неизвестным, отменил ли сам Мамин-Сибиряк свое предложение или недостаточно внимательный издатель не учел это предложение автора. Мамин-Сибиряк неоднократно жаловался на невнимательное отношение издателя к четвертому тому «Уральских рассказов». Получив первую корректуру, он писал Д. П. Ефимову: «Вы не можете себе представить, как Вы меня огорчили первой же корректурой 4-го тома «Уральских рассказов». Я ее сегодня посылаю Вам посылкой нечитанную, потому что ни печать, ни верстка, ни формат не подходят к формату, печати и шрифту первых трех томов «Уральских рассказов»… Согласитесь, что невозможно издавать разномастные книги под одним заголовком». (Письмо Д. П. Ефимову, 30 июня 1901 года. Не опубликовано. Хранится в Рукописном отделе Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина.) По выходе тома автор еще раз высказал свое недовольство внешним видом издания. «Вы даже не сохранили обложку первых трех томов», — писал он Ефимову 9 февраля 1902 года.

Печатается по тексту: Д. Н. Мамин-Сибиряк «Уральские рассказы», т. IV, М., издание Д. П. Ефимова (1902).

ЕЩЕ




Отзывы

Популярные книги

Уважаемые читатели, искренне надеемся, что книга "Переводчица на приисках" Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович окажется не похожей ни на одну из уже прочитанных Вами в данном жанре. Гармоничное взаимодоплонение конфликтных эпизодов с внешней окружающей реальностью, лишний раз подтверждают талант и мастерство литературного гения. В главной идее столько чувства и замысел настолько глубокий, что каждый, соприкасающийся с ним становится ребенком этого мира. Финал немножко затянут, но это вполне компенсируется абсолютно непредсказуемым окончанием. Все образы и элементы столь филигранно вписаны в сюжет, что до последней страницы "видишь" происходящее своими глазами. Увлекательно, порой смешно, весьма трогательно, дает возможность задуматься о себе, навевая воспоминания из жизни. Зачаровывает внутренний конфликт героя, он стал настоящим борцом и главная победа для него - победа над собой. Обильное количество метафор, которые повсеместно использованы в тексте, сделали сюжет живым и сочным. Приятно окунуться в "золотое время", где обитают счастливые люди со своими мелочными и пустяковыми, но кажущимися им огромными неурядицами. Возникает желание посмотреть на себя, сопоставить себя с описываемыми событиями и ситуациями, охватить себя другим охватом - во всю даль и ширь души. Положительная загадочность висит над сюжетом, но слово за словом она выводится в потрясающе интересную картину, понятную для всех. "Переводчица на приисках" Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович читать бесплатно онлайн увлекательно, порой напоминает нам нашу жизнь, видишь самого себя в ней, и уже смотришь на читаемое словно на пособие.

Читать Переводчица на приисках

Новинки

Прежде чем ты узнаешь мое имя
  • 3
  • 0
  • 0

Аннотация:

Тогда Алиса приехала в Нью-Йорк в свой восемнадцатый день рождения, имея при себе лишь украденную ка...

Полный текст — 92 стр.

Тогда Алиса приехала в Нью-Йорк в свой восемнадцатый день рождения, имея при себе лишь украденную ка...

Дураки умирают по пятницам [= Глупцы умирают по пятницам ]
  • 2
  • 0
  • 0

Аннотация:

Владелица сыскного бюро Берта Кул берется за самые рискованные и спорные дела. Еще бы! Ведь в помощн...

Полный текст — 60 стр.

Владелица сыскного бюро Берта Кул берется за самые рискованные и спорные дела. Еще бы! Ведь в помощн...

Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ]
  • 3
  • 0
  • 0

Аннотация:

Ревность, обида, стремление к власти, жажда денег толкают людей на преступления, а известному адвока...

Полный текст — 59 стр.

Ревность, обида, стремление к власти, жажда денег толкают людей на преступления, а известному адвока...

Дело о смертоносной игрушке [= Дело о жадном дедуле ]
  • 1
  • 0
  • 0

Аннотация:

Все знают, что пистолет, даже двадцать второго калибра, детям не игрушка, а даже незаряженное оружие...

Полный текст — 0 стр.

Все знают, что пистолет, даже двадцать второго калибра, детям не игрушка, а даже незаряженное оружие...

Дело о беспокойной рыжеволосой
  • 1
  • 0
  • 0

Аннотация:

Невероятно запутанные дела достаются знаменитому адвокату Перри Мейсону - ведь только ему под силу с...

Полный текст — 0 стр.

Невероятно запутанные дела достаются знаменитому адвокату Перри Мейсону - ведь только ему под силу с...

Ловушка для сердцееда
  • 2
  • 0
  • 0

Аннотация:

Он — циник из будущего, для которого любовь была лишь игрой. Лео Виллард, покоритель женских сердец ...

Полный текст — 120 стр.

Он — циник из будущего, для которого любовь была лишь игрой. Лео Виллард, покоритель женских сердец ...

Сердцеед в Венецианской паутине
  • 2
  • 0
  • 0

Аннотация:

Цена дерзости. Плата настигла на рассвете. Леонард де Виллар обрел Елену — и мгновенно потерял. Коро...

Полный текст — 64 стр.

Цена дерзости. Плата настигла на рассвете. Леонард де Виллар обрел Елену — и мгновенно потерял. Коро...