Сонет 104 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда

Комаров Александр Сергеевич
Рейтинг 0
  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0
  • 61
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

 Сонет 104 — это романтический сонет, который посвящён разрушительной силе времени из серии сонетов «Прекрасная молодёжь» («Fair Youth»). Когда каждый человек, не зависимо от его состояния или социального статуса стареет и теряет красоту, но есть такие люди, у которых по истечению времени красота остаётся неизменной. Автор сонета взяв опорную тему из древнеримской поэзии мастерски использует литературные приёмы, описывая в виде примера разлуку со своим другом. Адресат, он же главный герой сонета и близкий друг, который значительно моложе его, и к которому он обращается с необычайной лирической нежностью. Автор сонета откровенно восхищается тем, что его друг сохранил свою юношескую внешность за то время, в течении которого они были в разлуке. Можно ли, утверждать, что разлука надуманна, в тоже время является литературным вымыслом? — Отнюдь, это не так! Искренность автора сонета не вызывает никаких сомнений, что видно из содержания текста повествования. Сонет был предназначен для адресата, с которым автор сонета очень давно знаком и очень близок. — Но можно ли, утверждать, что взаимоотношения автора сонета с адресатом сложились, как отношения двух мужчин геев? Пользуясь ссылкой на Горация: «...я отрезвился от любви к Инахии — третий декабрь с той поры листву с деревьев стряхивал...». Учитывая бисексуальную ориентацию Горация, в традициях римских патрициев, — где следует следующее «…к мальчикам страсти огонь зажечь иль к нежным девушкам»? Горацию во время написания было около 25-27-ми лет, а Инахия — это юноша, который моложе его. Гораций имел ввиду не разлуку с Инахией, а наоборот длительный срок влюблённости в Инахию, во время трёхлетнего военного похода римлян.

ЕЩЕ




Отзывы

Популярные книги

Читатель! Мы искренне надеемся, что ты решил читать книгу "Сонет 104 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда" Комаров Александр Сергеевич по зову своего сердца. Что ни говори, а все-таки есть некая изюминка, которая выделяет данный masterpiece среди множества подобного рода и жанра. Темы любви и ненависти, добра и зла, дружбы и вражды, в какое бы время они не затрагивались, всегда остаются актуальными и насущными. Динамичный и живой язык повествования с невероятной скоростью приводит финалу и удивляет непредсказуемой развязкой. В рассказе присутствует тонка психология, отличная идея и весьма нестандартная, невероятная ситуация. Все образы и элементы столь филигранно вписаны в сюжет, что до последней страницы "видишь" происходящее своими глазами. Умеренное уделение внимания мелочам, создало довольно четкую картину, но и не лишило читателя места для его личного воображения. Удивительно, что автор не делает никаких выводов, он радуется и огорчается, веселится и грустит, загорается и остывает вместе со своими героями. Гармоничное взаимодоплонение конфликтных эпизодов с внешней окружающей реальностью, лишний раз подтверждают талант и мастерство литературного гения. Интрига настолько запутанна, что несмотря на встречающиеся подсказки невероятно сложно угадать дорогу, по которой пойдет сюжет. Казалось бы, столь частые отвлеченные сцены, можно было бы исключить из текста, однако без них, остроумные замечания не были бы столь уместными и сатирическими. "Сонет 104 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда" Комаров Александр Сергеевич читать бесплатно онлайн приятно и увлекательно, все настолько гармонично, что хочется вернуться к нему еще раз.

Читать Сонет 104 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда

Новинки

Малышка и Карлссон
  • 1
  • 0
  • 0

Аннотация:

Без работы, без жилья, без друзей... Девушка из провинции - в большом городе. Все начинается с друзе...

Полный текст — 0 стр.

Без работы, без жилья, без друзей... Девушка из провинции - в большом городе. Все начинается с друзе...

Пленница тёмных лордов
  • 2
  • 0
  • 0

Аннотация:

День выдался сложным. Выяснила, что жених мне изменяет, так что пришлось его выгнать и выбросить его...

Полный текст — 0 стр.

День выдался сложным. Выяснила, что жених мне изменяет, так что пришлось его выгнать и выбросить его...

Пленница тёмных лордов
  • 0
  • 0
  • 0

Аннотация:

День выдался сложным. Выяснила, что жених мне изменяет, так что пришлось его выгнать и выбросить его...

Полный текст — 0 стр.

День выдался сложным. Выяснила, что жених мне изменяет, так что пришлось его выгнать и выбросить его...

Меч ангелов
  • 1
  • 0
  • 0

Аннотация:

Вот он – инквизитор, покорный слуга Святого Официума, церковной организации, которая вот уже почти п...

Полный текст — 0 стр.

Вот он – инквизитор, покорный слуга Святого Официума, церковной организации, которая вот уже почти п...

Вьюрэйские холмы
  • 1
  • 0
  • 0

Аннотация:

Приехав на учёбу в маленький городок под названием Вьюрэй, Мелания не подозревала, что её будущее пр...

Полный текст — 0 стр.

Приехав на учёбу в маленький городок под названием Вьюрэй, Мелания не подозревала, что её будущее пр...

Вьюрэйские холмы
  • 1
  • 0
  • 0

Аннотация:

Приехав на учёбу в маленький городок под названием Вьюрэй, Мелания не подозревала, что её будущее пр...

Полный текст — 0 стр.

Приехав на учёбу в маленький городок под названием Вьюрэй, Мелания не подозревала, что её будущее пр...

Вьюрэйские холмы
  • 1
  • 0
  • 0

Аннотация:

Приехав на учёбу в маленький городок под названием Вьюрэй, Мелания не подозревала, что её будущее пр...

Полный текст — 0 стр.

Приехав на учёбу в маленький городок под названием Вьюрэй, Мелания не подозревала, что её будущее пр...