Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 7

― Меч, пей мою кровь, ― и, когда клинок окрасился алым, рассекла воздух. Волна загадочной энергии, разбросав обломки, очистила вход.

― Это что за магия? ― удивился Ронан.

― Завидуешь? ― ухмыльнулась Майре.

― Ещё бы мне не завидовать!

Зайдя первым, Ронан застыл. В прошлый раз впереди, над ресепшеном, висела голова оленя ― конечно же, ненастоящая. Один из её рогов был рычагом, открывающим потайную дверь. Но второй этаж был полностью разрушен. Оленьей головы нигде не было.

― Слушай, Майре, может, я всё-таки использую заклинание? Тут, как видишь, всё немного разрушено, и пробраться в лабораторию так, как мы пробирались с ребятами, не получится.

― Только без шуточек, ― ответил командир, когда Майре перевела слова брата. Ронан покинул руины, и на него тут же уставились сотни алых глаз. Страх пробрался под кожу. Майре мягко подтолкнула брата; чтобы не видеть вампиров и на всякий случай защитить шею от их клыков, Ронан надел капюшон, опустил голову и только тогда вышел на дорогу. Командир предупредил отряд, что Ронан собирается колдовать. Вампиры расступались перед заклинателем, и даже если тот не видел ничего, кроме собственных ног, он всё равно чувствовал эти холодные, презрительные, враждебные взгляды. Пройдя к скверу напротив руин, он опустился на колени и упёрся ладонями в землю. А затем закрыл глаза, мысленно прощупывая почву, всё глубже и глубже, пока вместо податливой для магии земли не наткнулся на металл. Лаборатория проходила под этим местом. Открыв глаза, он дрожащим голосом позвал:

― Майре.

― Я здесь. ― Она стояла рядом. Это успокаивало.

― Лаборатория прямо под нами. Скажи остальным отойти на асфальт. Я хочу обрушить тут всё.

Сестра перевела его слова на английский. Очень скоро в сквере не осталось никого, кроме Ронана. Он встал и призвал оружие, в ответ на что несколько вампиров оголили клинки ― Ронан услышал стальной скрежет. Сердце ёкнуло. Но никто не напал, и Ронан продолжил. Проговорив заклинание, он воткнул копьё в землю. От наконечника в разные стороны побежали два пламенеющих ручья, замкнувших заклинателя в центре круга. Под его ногами пролегла ярко-рыжая линия, и от неё, как от дерева, ответвились огненные полосы. Ронан снова сел на колени и прижал ладонями языки пламени, закрыл глаза и сосредоточился, устремляя огонь сквозь землю. Много сил ушло на то, чтобы расплавить металл, и у Ронана не получилось удержать на весу почву, которая проваливалась без поддержки. Маг полетел вниз и, ударившись о комья земли, скатился на металлический пол. Голова кружилась. Раздались испуганные возгласы. Поднимаясь, Ронан видел окружающих его людей. Их было даже больше, чем вампиров. Неужели и правда выжило столько адептов «Храма Хякуя»? Неужели за эти годы они так и не выбрались наружу? Или просто Ронан смотрел невнимательно?

Все мысли исчезли, когда враги стали доставать оружие ― демоническое оружие. Один из секты ринулся к незваному гостю с обнажённым мечом. Копья рядом не было, а призвать его Ронан уже не успевал. Плащ встрепенулся от порыва ветра, и перед Ронаном встала сестра, заблокировавшая атаку. Ударом ноги Майре оттолкнула врага.

Спустилось ещё несколько вампиров, и люди бросились в бой. Взяв Ронана за руку, Майре большими прыжками направилась наверх; еле-еле Ронан успевал касаться ногами земли. Выбравшись на поверхность, сестра схватила его за плечи.

― Будь здесь. Ты знаешь план.

Её глаза горели предвкушением. Ронан кивнул, и Майре умчалась обратно. Сев возле дерева неподалёку, Ронан призвал своё оружие. Вампиры нескончаемым потоком устремлялись вниз. Перестали трещать вертолёты. Ронан с замиранием сердца прислушивался к глухим звукам боя и сидел так, пока не зазвенела тишина. Он поднялся, не отводя взгляда от дыры в земле. Почему никто не выбирался наружу? Неужели вампиры проиграли? Такое вообще было возможно? Но появился один, за ним ещё несколько ― и Ронан немного успокоился. Вампиры были потрёпаны, окровавлены, но явно урвали победу. Тревога ушла окончательно, когда показалась Майре. С уголка её губ спускалась тёмно-алая дорожка.

Пошёл снег.

― Ронан, готовься, ― сказала Майре, поравнявшись с братом, и он, стараясь не думать о том, что сестра пила чью-то кровь, кивнул. Прошло несколько секунд, невероятно долгих, тяжёлых.

― Здесь остались маги! ― донёсся рядом чей-то крик. Тут же с другой стороны войска зазвенел мальчишеский голосок:

― Я вижу людей из секты Хякуя!

Мика крикнул ещё что-то, но на японском.

Войско заколебалось, не зная, в какую сторону бежать, и в конце концов, следуя приказам командиров, разделилось. Ронан поставил копьё, мысленно проговаривая заклинание, пропуская под землёй огненные потоки. И когда Майре скомандовала ему: «Давай!» ― он заставил пламя взвиться к небу так высоко, насколько позволяли оставшиеся силы.

― Ронан, не дай встревать остальным! ― ещё раз крикнула сестра, и Ронан растерялся. Он не различал, где были англичане, где ирландцы, а где немцы. Ориентироваться мог только по японцам, поэтому встал напротив них и, выставив вперёд копьё, материализовал демона. Позади хозяина взревел огромный зеленоглазый дракон, покрытый чёрной чешуёй и объятый тёмным туманом. Ронан улыбнулся, увидев реакцию вампиров. Шэй не был сильным демоном, а потому рассчитывал на внешний эффект. И ведь работало! Вампиры так и не сдвинулись с места.

― Вас не тронут, ― заговорил Ронан на английском и для пущего эффекта добавил: ― Но если среди вас есть англичане, я пожелаю своему демону приятного аппетита.

Словно соглашаясь, дракон оставил на земле глубокие борозды от когтей и, скалясь, утробно зарычал. Битва между восставшими и англичанами шла ещё несколько минут, и Ронан боялся, как бы позади его не полоснул чей-то меч. Когда затих звон стали, он оглянулся и вздрогнул от ужаса: со стороны припорошенного пеплом поля боя к нему шла Майре, перепачканная в крови, смотрящая сурово, даже угрожающе. Несколько вампиров следовали за ней. Её вид действительно пугал.

― Ронан, убери огонь, ― вернув меч в ножны, попросила она, и Ронан послушался. Магия исчезла, не оставив на земле ни единого следа.

― Прошу минутку внимания! ― заговорила на английском Майре. Её зычный голос пронёсся над рядами вампиров. ― Мы не тронем никого из солдат Леста Карра и Крул Цепеш, если вы не станете мешать нам. Конфликт между нами и английскими вампирами вас не касается. Отныне Ирландия принадлежит сама себе. В скором времени Совету Основателей сообщится, кто возглавит ирландских вампиров. Ваша помощь в борьбе с «Храмом Хякуя» неоценима, и в знак благодарности главам Германии и Японии нашим главой будет отправлен небольшой дар. Во избежание помощи нашим врагам, мы просим вас покинуть Ирландию немедленно.

Иностранцы зароптали. К Майре подошли командиры немецкого и японского войск, которые согласились не вмешиваться и улететь прямо сейчас. Ронан сильно удивился тому, как быстро они всё решили.

― Им просто нет смысла мешать нам, ― объяснила Майре, когда иностранцы взяли два вертолёта и отправились обратно в свои страны. ― Они же вампиры. Пока наши разборки их не касаются, они не будут лезть.

― Кстати, вашим главой же станет Уильям? ― поинтересовался Ронан. ― А где он вообще?

Уильям остался внизу, в вампирском городе, чтобы сообщить не участвовавшим в битве против секты Хякуя новость об удачи восстания или собрать оставленных в запасе бунтарей на случай его провала. Майре уже отправила одного из соратников рассказать, как всё прошло.

― Когда вернёмся, Уильям уже будет ждать нас, ― сказала она и, похлопав брата по плечу, добавила: ― Ты тоже идёшь. Ты сильно помог нам, и Уильям должен об этом знать.

― Можно просто сказать ему об этом. ― Ронан поёжился. ― Мне не очень-то хочется снова оказываться среди стольких вампиров.

― Успокойся, никто не собирается тебя убивать.

― Если «никто» ― это ты, то не считается.

Майре всё-таки уговорила брата; Ронан просто понял, что она не отвяжется, потому и сдался. Сестра всю дорогу успокаивала его, как младенца, но легче от этого не становилось. Руки так и чесались взяться за демоническое оружие ― после ухода иностранцев по просьбе Майре пришлось его снова превратить в браслет, чтобы «не заставлять вампиров нервничать». В тот момент Ронан не удержался от иронической улыбки: уж он-то точно не мог трепать нервы вампирам так, как они ему.