Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 96

1929

141. Deep in the Shade There Is a Hill. Alexander Blok[96]

1929

142. «Под почвой выгнившей и грязной…»

1929

143. «I came to you for just a little while…»

1927

144. «У меня слова теперь все те же…»

1929

145. «Твои глаза глядят в туман…»

1929

146. «Видишь сонные блики луны?..»

1929

147. «Какие мокрые кусты…»[97]

Леле Мосоловой

1929

148. «Размалеванный петрушка…»

96

Translation of "Есть в дикой роще, у оврага" (1898). A misprint ("lies deep below the roots end weeds") in Stikhotvoreniia has been corrected in the present edition.

97

Dated 5 June in the manuscript. For Леля Мосолова see note on poem 21.