Страница 34 из 114
218
Калям (калам) — тростниковое перо. В данном случае метафорическое обозначение носа красавицы, что обычно в классической поэзии. Вообще описание красоты Рудабе дано Фирдоуси в образах, в значительной части общих Для народной и придворной поэзии.
219
В подлиннике игра на двойном значении слова: танг — узкий, сжатый и опечаленный.
220
Данный бейт оригинала темен и потому переведен по общему смыслу.
221
В подлиннике указана определенная звезда — Сохейль, звезда счастья; Йемен — нарицательное значение также «счастливый». Таким образом, подразумевается, что очи — не только сверкающие, но и сулящие счастье.